dead 是“死”,rabbit是“兔子”,那dead rabbit究竟有何含义?
置顶【必克英语】,碎片时间提升自己
一说到兔子你肯定想起的是它
乖巧、温顺、可爱的模样对吧!
那必叔就有一个问题要考考你
英语词汇的dead rabbit
你知道是什么意思吗?
但不要翻译为“兔子死了”,
如果是这么简单
必叔就不会考你啦~
今天就和必叔一起去学习
这些反差极大的词组!
“dead rabbit”是什么意思?
我们可以排除一个
错误的答案“兔子死了,
或者死兔子”
在国外的英语文化中
dead rabbit还可以用来表达:
“没价值的东西,流氓,亡命之徒”
展开全文
或者特别指那些年轻的犯人
Dead rabbit, why don't you come to your senses?
亡命之徒,你为何执迷不悟?
see pink elephants≠看粉色大象
大家知道世界上有粉色的大象吗?
必叔的答案是目前没有!
所以这个词在老外的眼中是说,
看到并不存在的事情,或想象中的事情。
老外一般日常情况使用它的话,
是形容人喝醉酒的情况下神志不清的状态。
Harryis a drunkard ,
he saw pink elephants several times.
吉姆是个酒鬼,他已经出现好几次幻觉了。
A cat has nine lives
猫咪有九条命这个说法
估计有不少小伙伴都听说过!
那它的意思其实
和我们的吉人天相差不多。
在国外歪果仁也和我们一样,
相信猫咪这种动物命大,
福大,造化大。
后来就慢慢的引申为形容人富有生命力的。
Don't too worry. A cat has nine lives.
不要太过于担心,吉人自有天相。
Get off your high horse
这个口语的意思可不是
要你马上从马上下来!
在交谈中用到的动物英语
都不会那么简单。
并且通常都不会直接表示那种动物的!
get off your high horse同样不简单,
也不单单在描述马!
它的意思是:“不要装腔作势、
摆架子了、别那么趾高气扬”。
Get off your high horse. Stop judging people.
放下你的架子吧,别老是去评判别人。
还记得你有多久没有好好学英语?
想不想学习更多英语学习的技巧?
价值488元的学习资料包限时免费申领!
戳这里,即可领取!
评论
游客
回复楼上的很有激情啊!http://izef.fiuedu.net/test/693744649.html
游客
回复楼主的头像是本人吗?http://7m4b.jycxfg.cn
游客
回复太高深了,理解力不够用了!http://www.guangcexing.net/voddetail/BEEuCdCQUAJ.html